عرض مشاركة واحدة
  #6  
قديم 11-02-2010, 01:55 AM
الصورة الرمزية سميره الحوسني
سميره الحوسني سميره الحوسني غير متواجد حالياً
شاعره
 
تاريخ التسجيل: Jan 2010
الدولة: حيث يكون للزمن خطوط حمراء
المشاركات: 570
إرسال رسالة عبر MSN إلى سميره الحوسني
افتراضي

ربما نكون ضد الموضوع لأنكم لم تتيحوا لنا عنصر المحايدة.
لأنه من وجهة نظري اذا كان الحديث الشريف والقرآن الكريم ترجم الى اللغة الانجليزية كي يفهمه المسلمون في الحضارات الأخرى فما المانع أن نوصل
موروثنا الشعبي الى الحضارات الأخرى بإسلوب جديد وراق .
وأعتقذ أن حلاوة فن الميدان تكمن في طريقة الصياغة وانتقاء المعاني السهلة والسلسة وادخال كلمة أو كلمتين باللغة الانجليزية ربما يضيف عليها نوع من المرح وتخيلوا جميعا لو أن في كل ميدان نكتبه توجد كلمة باللغة الانجليزية موضح معناها في أسفل الموضوع أو في ملاحظة صغيرة .كم من الكلمات التي سوف يتعلمها قارئ الموضوع بمجرد القراءة؟؟
هذه وجهة نظري ورأي المتواضع

ولكن اخترت أن أكون ضد كما قلت لكم لعدم توافر عنصر المحايدة .

تقبلوا المرور
(العقرب)
__________________


رد مع اقتباس