عرض مشاركة واحدة
  #1  
قديم 27-04-2010, 06:05 AM
الصورة الرمزية أحمد العريمي
أحمد العريمي أحمد العريمي غير متواجد حالياً
شاعر
 
تاريخ التسجيل: Nov 2009
المشاركات: 258
افتراضي هام جدا لكل من يقراء ويكتب

مسائكم حب .
هنا في هذا المنتدى الكثير منَ الشعراء والمثقفين والمطلعين والمشاكسين
وهدف الجميع أن نعلو ونسمو من خلال الحوار الجاد والمهذب الصريح
وأن نكون جيل أفضل من مَن سبقنا من المساهمين في تكويننا الفكري والثقافي الذي نتحدث من خلاله في هذا المنتدى.
فإذا كنا نؤمن بالتقدم والرقي بثقافتنا وإصالها للخارج وللأجيال التي ستأتي بصورة مشرفة فنحن مطالبون بأن نرقى لا أن نغوص في ليل متعمد تسكبه أيادي ربما هي خفية أمام الكثير ولاكنها واضحة للبعض كشمس الصيف .
أصدقائي إذا كنا نؤمن بأن موروثنا الشعري والثقافي هو موروث عربي أصيل فيجب علينا أن لا نتسبب في القضاء على رونق وإبداع وجمال اللغة العربية. فمنها نبداء وبها ننتهي.
وهنا أشير إلى خطورت المفردات التي يستخدمها شعراء القصيدة النبطية
في الكثير الكثير منَ القصائد وسوف أضع أمثلة لم أجد لها تفسير.
ولاكنني قبل أن أضع الأمثلة أرجو أن ننتبه جيدا لهذا الجهل والإهمال الذي يقوم به الكثير من شعراء النبط.
مع العلم أن القصيدة النبطية سُميت بهذا الاسم لأنها مستنبطة من العربية الفصحى فكيف نتحدث عن موروث شعري وعن الحفاض على هذا الموروث في الوقت الذي نهمل فيه لغتنا العربية والأدهى أننا نحاول تشويهها تدريجيا
بمفردات يكتبها الشعراء وينشرها المحررين وتتقبلها المنتديات بصدر رحب لتقوم بطرحها أمام الملاين من الجهلة الذين شوههم النظام التعليمي في مجتمعنا العربي وأنساهم هويتهم وعقيدتهم وأخلاقهم وأفسدهم إلى حد الثمالة فأصبحو يشكلون عائق فكري ومعيشي وأخلاقي لا يتناسب مع عاداتنا وتقاليدنا . وأنا في ختام هذا الطرح أحذر كل من يهتم بثقافته وفكره ويدعي بأنه مسؤل هنا عن ثقافة عربية شعارها المثابرة لتكملة مسيرة الكفاح والنضال لخلق مجتمع واعي يؤمن بالإختلاف المعقول الغير مبالغ فيه . أحذره من خطورت الموقف الذي لم أعد يحتمل من بعض شعراء النبط وهذه أمثلة أطرحها في سؤال وأرجو أن أجد الإجابة التي لم أجدها من الشاعر الذي كتب قصيدة جميلة في صورها ولاكنها كانت تحمل مفردات غريبة جدا لم أفهمها فقمت بطرح إستفسار عن المفردات بعد أن أبديت إعجابي بالقصيدة ولاكنه لم يجبني وهذا شأنه.
هذه هي المفردات التي لا أعرف إن كانت فارسية أم أنها عربية قديمة يحاول علماء الأثار أن يعيدوها لنا لنرسمها في الذاكرة التي لم تعد تتسع للمزيد منَ الظلام وعلماء الأثار هم أولائك الشعراء والمثقفين الذين ينادون بإسم الفكر والثقافة وهم لا يملكون سوى التشدق والمجاهرة بالتخلف والجهل ولا يتقنون غير الفرار.
وهنا بعض هذه المفردات أرجو الترجمة من شعراء النبط أو من أي شخص مرت عليه هذه المفردات فسأل عنها ووجد جواب لهذا الخراب من أي عالم نبطي أخترع هذه الطريقة المسيئة لنا ولتاريخنا ولجيلنا ( المتعلم والمثقف جدا.
ترجمو لي الأتي ومن ثم فسرو لي ماذا سيجري لنا بعد هذا الإختراع الذي يشبه القنبلة النووية .فتلك القنبلة تبيد الحياة وهذا الإختراع يبيد العقول ومن لا عقل له لا حياة له .
المفردات
( باجر)
(أهنيج)
( جيفج)
(جاللي)
(وجهج)
(أغليج)
والكثير الكثير من هذه المفردات وهناك أمثلة في المنتدى.
فكيف نفسر مالا يفسر؟ إخواني وأخواتي ليس عيب أن نخطئ ولاكن العيب أن نستمر في الخطأ . فالمسؤلية تقع في عاتقنا جميعً
دمتم في سلام

التعديل الأخير تم بواسطة أحمد العريمي ; 27-04-2010 الساعة 06:16 AM
رد مع اقتباس